احتوت أخطاء فادحة في اللغة العبرية.. جدارية في طهران تهدد إسرائيل بالقصف

قام النظام الإيراني بتركيب لوحة جدارية باللغة العبرية في طهران، تهدد إسرائيل بأنها ستكون هدفاً لمزيد من الهجمات من قِبل الحوثيين، وتم تحذير سكان تل أبيب بمغادرة هذه المدينة.

لكن أخطاء هذه الجدارية باللغة العبرية جذبت انتباه بعض المستخدمين في إسرائيل.

في هذا النص، تمت ترجمة الكلمة الإنجليزية "Strike"، التي تعني الهجوم، إلى الكلمة العبرية "شويطا"، التي تعني الإضراب؛ حيث إن كلمة "Strike" في اللغة الإنجليزية تعني "الإضراب" أيضاً.

كما أن النص العبري كُتب من اليسار إلى اليمين، بينما العبرية، مثل الفارسية والعربية، تُكتب من اليمين إلى اليسار.